¡Hola! Vayamos hasta ese momento en el que de repente los subtítulos de la televisión aparecen con colores, no se trata de fansubs y te preguntas «¿y esto?». No es por hacerlos más atractivos, que también podría ser, sino porque no se trata de unos subtítulos cualquiera. ¿Sabías que esos colores tienen significado propio? El uso de colores es el rasgo más conocido de los subtítulos para sordos (SPS), aunque no el único. Descubre conmigo un mundo de colores y contrastes del que los oyentes también nos podemos beneficiar.
🤍💛💚💙💜 ¿Empezamos?
Los subtítulos no cumplen su función si no se pueden leer, por eso es importante que, en primer lugar, haya contraste entre el color de los caracteres y su contorno o caja. Este contraste tan necesario se determina por una serie de cálculos que determinan de manera matemática lo que todos sabemos a simple vista: el blanco es el color con más brillo. Esta es la razón por la que si te pregunto de qué color son los subtítulos, seguramente, tu respuesta será que son blancos, ya que el contorno o caja son del color menos brillante de todos: el negro.
En accesibilidad, el ‘contraste’ se define a partir de la luminosidad relativa o brillo de un color más claro frente a otro más oscuro. ¿Relativa? Te lo explico más abajo 👇.
Ahora bien, hay que tener en cuenta que usar colores en los subtítulos no debe impedir ni dificultar su lectura. Para ello, los colores deben cumplir con un valor de contraste mínimo determinado en la Norma UNE 153010, que establece los criterios del SPS en España y que recoge las recomendaciones de las Pautas de Accesibilidad de Contenido Web (Web Content Accessibility Guidelines), más conocidas como las W3C. Entre los cálculos que encontramos en el Anexo A de la Norma, se encuentran los que determinan la diferencia de color porque, además de poder leerse, los colores deben diferenciarse claramente entre sí. De lo contrario, aunque leamos los subtítulos, podríamos confundir los colores entre ellos y, por tanto, también a los personajes y, si no identificamos a los distintos personajes, los subtítulos no cumplen su función. ¿Diferenciar a los personajes? Efectivamente.
El color es una herramienta muy útil que podemos aprovechar para transmitir información que, de otra manera, no llegaría a cierto público.
En los SPS, los colores sirven para identificar a los personajes de manera escrita, del mismo modo que los oyentes podemos diferenciarlos por el tono de la voz, especialmente a aquellos que más intervienen en la trama.
Esto no significa que los oyentes no podamos aprovechar los SPS, pues con el tiempo perdemos audición y nuestro oído se vuelve más duro, pero también nos pueden resultar útiles en esos momentos en los que, sin los subtítulos, no podríamos seguir la trama, saber lo que dicen ni quién lo dice porque no podemos subir el volumen (por la noche o en el aeropuerto u otros lugares públicos o aglomerados).
Por otro lado, los subtítulos para sordos también nos pueden servir para seguir un contenido en una lengua extranjera, aunque en este caso sería mejor usar subtítulos para estudiantes de ese idioma, pues evidentemente las necesidades son distitnas y, por tanto, también lo son las características del subtitulado. Déjame en los cometarios si queréis que en otro artículo os comente algunas cositas más sobre las diferencias ⌨.
¿Por qué te marcaba el adjetivo de «luminosidad relativa»?
No todos los monitores de los distintos dispositivos con los que consumimos contenido multimedia están calibrados igual. Es decir, un color concreto no se perciba igual en todos los dispositivos.
Lo puedes comprobar en cualquier momento viendo una misma imagen o este mismo artículo en distitnos dispositivos. Los colores no son exactamente los mismos, ¿verdad? Esto acentúa la necesidad de que los colores no solo contrasten con el negro de la caja o del controno, sino que también se diferencien claramente entre ellos.
Sin embargo, el uso de colores también genera un problema técnico, como sucede en el caso del teletexto, que solo es capaz de emitir 5 colores que cumplan ese contraste con el color negro. Por eso, estos son los 5 colores que encontramos en la mayoría de los subtítulos para sordos: amarillo, verde, cian, magenta y blanco.
El orden en el que te presento los colores no es baladí. A aquellos personajes con más presencia se les asigna los colores en ese orden: amarillo, verde, cian, magenta y blanco. Este último para los demás personajes, los que no tienen tanta relevancia.
¿Por qué el protagonista suele tener asignado el color amarillo? Porque suele ser el personaje que más aparece, ¿verdad? Los colores en sí no revelan al personaje, lo identifican a lo largo de la trama, porque a quienes necesitamos identificar son a los que tienen más presencia, los que más aparecen.
Trama, contenido y finalidad son tres elementos que tenemos muy en cuenta cuando subtitulamos. Así nos aseguramos de que no se revela nada antes de tiempo. Aunque es complicado, el uso de los colores no supone una pérdida de tensión ni de intriga. Al fin y al cabo, el objetivo es que todo el mundo tenga la misma experiencia y disfrute 😉.
Por cierto, ¿te viene a la cabeza alguna empresa o plataforma que no utilice los colores en sus SPS? Efectivamente, se recomienda el uso de los colores, pero no es indispensable para este tipo de subtitulado porque existen otros métodos para identificar a los personajes. Aquí os dejo la reflexión, estaré atenta a los comentarios ⌨.
Como decía, los colores no son la única diferencia entre el subtitulado para sordos y el de para oyentes. De hecho escribí un artículo sobre cómo afecta la sintaxis de la lengua de signos a los SPS. Interesante, ¿verdad? Cuéntame tu experiencia con estos subtítulos en los comentarios ⌨.
¡Nos leemos!