Primer artículo sobre fondo negro

Actualizado en diciembre de 2024.

¡Hola, qué ilusión tenerte por aquí! Espero que la traductora insegura y vergonzosa que soy no me impida conseguir mi objetivo de contribuir a visibilizar la figura y la profesión de las traductoras. Este primer artículo es más personal, así puedo contarte cuál es mi idea con todo esto.

Si lo prefieres, puedes escucharme en lugar de leerme:

👇 ¿Empezamos?

Una idea que brota

Mi actitud de aprendizaje continuo y de comprobación constante me lleva a terrenos que algunas personas no asociarían a la traducción, pero que me han resultado muy útiles para afrontar encargos, empezar como autónoma y ayudar a más personas que también estaban empezando o que no sabían hacer o utilizar llamémoslo X.

¿Esa persona que, cada vez que miras la pantalla de su ordenador, está buscando algo totalmente distinto? ¿Esa persona que se pone a aprender a utilizar distintos programas? ¿Esa persona que sabe un poquito de aquí y un poquito de allá? Sí soy. Todas ellas soy yo literal.

Esas personas que conviven en mí han concluido que este blog debía existir.

Si comparto lo que voy aprendiendo gracias a este maravilloso mundo que es internet, podré ayudar yo también a alguien (como me han ayudado a mí tantísimas personas que crean contenido). En mente tengo a esa personita inquieta que le encantaba en el instituto hacer trabajos y que antes de entrar a la carrera de Traducción ya seguía a los grandes nombres del sector para conocer su día a día y los retos de la profesión más bonita del mundo (como decía Grabriel en las entrevistas que veía entonces de Trágora Formación).

Además, sucede que, cuando cuento lo que hago y lo que busco en mi día a día, muchas no se lo esperan porque saben de la traducción lo que la gran G les muestra, herramientas automáticas y profesionales criticándolas; pero eso nos convierte a las traductoras en profesionales mucho más interesantes 😏. Tenemos mucho que contar y, por eso, intentaré que todo lo que cuente por aquí sea ameno y disfrutable tanto para compañeras del mundillo como para el público más general.

Mi intención es escribir sobre todo aquello que quienes no son traductoras no piensan cuando piensan en las traductoras, pero que, igualmente, forma parte de nuestro día a día.

…sobre los siguientes temas

Tengo una buena lista de temas que me gustaría compartir por aquí, pero resulta complicado empezar a escribir y superar la pantalla en negro —sí, en negro y no en blanco, te lo muestro en la siguiente imagen.

Este mismo artículo escrito sobre una pantalla en negro, una pantalla de código, de programación.
Así es como empecé a escribir y publicar estos primeros artículos en el 2020. ¿Sabes cómo los escribí y qué son todas esas marcas de colores? Te lo cuento en este artículo.

¿Con qué se encuentra una traductora en su trabajo?

¿Qué es traducir, más allá de su definición?

Aquí encontrarás artículos centrados en la terminología y los idiomas, pero también sobre la traducción de distintas especialidades, la subtitulación e incluso herramientas y particularidades de trabajar como autónoma en España.

¡Pero tú también puedes hacer sugerencias y preguntas! Estaré encantada de leerte. Trataré de contestar a todo lo que me escribas en los comentarios, las redes sociales y el correo.

¿Hay algún tema que quieres que trate? No te cortes y escríbeme ⌨.

Te invito a quedarte, a seguir los temas que más te interesen y a disfrutar desde el dispositivo que prefieras.

Por mi parte, me comprometo a subir contenido de manera recurrente, no dejarlo mucho tiempo y a etiquetar cada artículo para que encuentres los que más te interesen de forma sencilla. Claro que cuanto más interés vea que tienen mis artículos, más motivada estaré para seguir creando contenido, así que dale mucho amor y dame mucho feedback en comentarios. Me encantará retarme a mejorar.

¿Me acompañas en esta aventura? Espero que sí.

¡Nos leemos!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *